размисли за кирилицата и шльокавицата

photoтова на листа написаха деца от Градския ученически парламент в Шумен днес, след като ги помолих да напишат най-екстравагантно изглеждащите думи на „шльокавица“. имах нужда от „превод“, наистина не се оправих …

дебатът идва по повод Интернет и масовото клише, че Интернет е голямото зло, довело до подобни явления, до неграмотността на младите хора. истината е, че това явление не е от днес. Интернет само подсилва, прави по-видими тези процеси.

децата масово пишат на фонетична, например. защо ли? защото така се научават да пишат сами. защото всички игри са на английски и цялата информация достига до тях е на друг език, по друг начин, а не на кирилица, на български. в 5-ти клас започват да ги учат как се пише на компютър и ги карат да преминат на БДС, след като от поне 2-3-4-5 години те вече пишат на фонетична, ако пишат на кирилица въобще.

от друга страна писането на латиница или „шльокавица“ прикрива неграмотността. но и се пренася – колко пъти в реклами, вестници, документи виждаме „какав“, вместо „какъв“, например.

и все пак – това са нормални процеси. езиците се развиват, нещата се променят. днешните българи са вероятно толкова грамотни, колкото и предците си, просто критериите днес са други.

неграмотният си е неграмотен на всеки език, а и по-важно е какво пишем, а може би не чак толкова – как го пишем. дори на академиците това да звучи ужасно.

тези размисли дойдоха от дискусията на PR Thursday днес в Шумен. радвам се, че дойдоха и много университетски преподаватели, ученици, културни дейци и се получи интересно. поздравления за Милена и Алекс, които организираха събитието и за инициативата Шумен – живият град

16 thoughts on “размисли за кирилицата и шльокавицата

  1. Днес ми цитираха данни от международното изследване на ОИСР за постиженията на учениците – PISA, според което 40% от 16-годишните българи са неграмотни. Тествани са повече от 4500 деца, основно от девети клас, в 179 български училища. Звучи тревожно.

  2. Дали пишат на БДС или фонетична подредба няма никакво значение за грамотността. За писането на шльокавица отчасти имат вина и родителите, които 1. не кирилизират компютрите на децата си и 2. не обясняват важността от писането на кирилица (основно за правописа). Не можем да избегнем писането на шльокавица – дигиталната ни индустрия е малка и бедна, не създава качествен продукт за деца, който да ангажира вниманието им, не и по начина, по който го правят големи и утвърдени фирми. Много от тях не поддържат писането на кирица в тях, това налага шльокавизирането. Отдалечаването на децата от тези забавления не е решение, обаче. Дълга тема, богата на размисли и провокираща дискусии в различни посоки.

  3. Мен лично не ме дразни транслитерация на българските букви с латински при кратки отговори или в случаите когато това се налага (напр. при географски наименования от български език), но ‘ч’ да е ‘4’, а ‘ш’ да е 6 и т.н. ми идва в повече.

  4. Но на ‘шльокавица’ все пак преобладаващото мнение в повечето източници е, че се пише с главна буква – Internet – все още 😉

  5. Дойде време, Жюстин, да изпитвам лек срам от това, че забелязвам такива неща… И ето, пак не мога да се сдържа. Някак ми е любопитно, нещо отвътре ме кара да се чудя защо да се натиска шифт при интернет, пък при ново изречение да не се натиска. Но отсега нататък вече много ще се старая да не виждам тия работи, че станах за посмешище, дето се вика. 🙂 Не ми отговаряй, просто така си правя шум за майтап.

  6. @Rayna: Едно време, преди съвсем глобалния интернет, така да се каже, имаше разни мрежи, това нет, онова нет, и накрая и интернет. Но тия мрежи интернет са били повече от една. И по едно време решиха, че най-голямата мрежа ще се пише Интернет, че да се различава от останалите мрежи с име интернет. Но според речника, нали… Отделно е, че пак според най-новите правила, наскоро пуснати, вече могло да се пише например Форум Филм Фест, вместо Форум филм фест, когато искал човек да наблегне, да подчертае. Обаче още преди това нещо, може би заради автоматичните преводи от английски се появиха и на български много думи с първа главна буква, например имената на месеците. Ако на английски са с главна буква, то на български не са. Но като пусне човек през автоматичен превод английски текст, то софтуерът си оставя първата главна буква в месеците и кой ли ще си прави труда да ги поправя, а пък кой ли знае, че на български не са с главна буква. Мдааа… а пък и тоя нов речник, освен да си го купува човек на хартия, я го има на файл, я не, а би било добре да речем министерство някакво да финансира наличието му онлайн свободно, да си четат хората, да си правят справки… Но както обикновено, вероятно Маймундата ще изпревари министерствата и някой, който си няма друга работа, както се казва, ще вземе отнякъде файла с речника и ще го качи там. А пък може и да го сканира, и тогава иди се доверявай на OCR програмата, която прави грешки. И тъй върви светът, или поне ние българите.

  7. Здравейте Виктор, напълно съм съгласна с Вас ‘защо да се натиска шифт при интернет, пък при ново изречение да не се натиска.’ Съгласна съм също така и с аргументите Ви:’Ако на английски са с главна буква, то на български не са.’ Не ми се навлиза в дълбоки спорове за форма и съдържание, връзка между език и мислене, езикът като отворена система… За мен по-важно е дали ‘компютърът работи’, а не дали ‘компютър’ е с пълен или непълен член в този случай 😉 но тук вече доста се отклоних от конкретните размисли, за които Жюстин пише.
    Hubav weekend!

  8. Жюстин е една от най-добрите, симпатични, усмихнати, интелигентни, толерантни и прочее все хубави… жени, които познавам. Затова някак ми се щеше, когато пише за тези неща, да е отделила още една минута, че да натиска шифт при ново изречение, понеже много добре знам колко е грамотна, може би повече от мен например. И така ми мина през акъла, че ако някое от тия деца мине тука и види, ще си каже, че нали… 🙂 А прочее днеска попрочетох коментари на детския сайт, който Жюстин направи преди десетина години и виждам, че доста от децата пишат що-годе добре. Ето на линка около 500, писани от деца. Струва ми се, че повечето са с кирилица, някои са почти безупречни, други са забавни, изобщо, чудесни са, детски:
    http://www.az-deteto.bg/selena-mari-gomez/8095/view.html

  9. Радвам се на тази дискусия.

    Да, просто в този блог пиша без главни букви за ново изречение. И да, приемам, че писането по алтернативни начини може да се интерпретира и като проява на творческо мислене 😉

  10. Напълно споделям мнението на Виктор по-горе, дори речникът ми е твърде беден, за да добавя още неща за страхотните качества на Жюстин.
    Жюстин, съгласна съм, че „алтернативните начини на писане могат да се интерпретира и като проява на творческо мислене“, но за човек като теб, който оказва влияние на много хора (influencer), това ме кара да се замислям още по темата. Наскоро попаднах на една граматическа конструкция на английски, която повечето англичани (доста образовани използват), но тя не може да се чуе или види на сайта на ББС (bbc.com) – там се пише и говори по стандартите (които официално се променят от време на време).

  11. Хей Жюстин, да не ме разбереш погрешно с горното ми изказване. На мен при теб лично ми харесва, че пишеш без главни букви новите изречения, приемам го някак като твоя си стил, но изказването на Виктор ме провокира да дам примера с ББС, защото ти до голяма степен си пример за подражание в много отношения.

    À bientôt! (не съвсем на шльокавица 🙂 защото и във форумите на френски някои пишат без ударенията)

  12. 🙂 Аз имам нездравото подозрение, че Жюстин просто бърза и затова така пише. Сиреч, не е нарочно. 🙂 И на всичко намира отговор и обяснение. 🙂 Да ни е жива и здрава, още щастлива, че и все така усмихната.

  13. колко за ч че се пише с 4 и аз съм го използвал .изчезна кирилицата и използвах фонетичната и там не намерих буквата .сега намерих екранна клавиатура на която има ч .

Вашият коментар

Вашият имейл адрес няма да бъде публикуван. Задължителните полета са отбелязани с *